请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
CAT查词设为首页收藏本站开启辅助访问
 找回密码
 立即注册

QQ登录

外事翻译 waishi.com 门户 查看主题

“罢免总统”用英文怎么表达?

发布者: 译好啦 | 发布时间: 2016-9-1 02:15| 查看数: 412| 评论数: 2|帖子模式

本帖最后由 译好啦 于 2016-9-1 02:25 编辑

国会试图罢免总统,这在美国历史上是第一次。
For the first time in American history, Congress would try to remove the President from office.

这个麻烦与上一周为罢免总统马克·拉瓦卢马纳纳而发动的武装政变演变成的骚乱有关。
The trouble is linked to turmoil that culminated in the coup d'etat that ousted President Marc Ravalomanana last week.


巴西警告洪都拉斯临时政府不要攻击其驻特古西加尔巴大使馆。 目前,洪都拉斯被罢免总统塞拉亚正在巴西使馆内避难。
Brazil has warned the interim government in Honduras not to touch its embassy in the capital Tegucigalpa where the deposed President Manuel Zelayer has taken refuge.


我们不知道被罢免总统是否能够翻身,我们将继续跟踪调查。
We do not know if the ousted president was roll over, we are going to investigate.


反对党宣称要罢免总统,除非总统公开道歉。
The opposition parties claimed to recall the president unless he apologizes in public.


委内瑞拉总统查韦斯呼吁联合国支持被罢免总统,塞拉亚返回洪都拉斯首都特古西加尔巴是有勇气的举动。
The Venezuelan President Hugo Chavez called for the UN to support the ousted president, describing his return to the Honduran capital Tegucigalpa as a courageous act.


尽管国会没能罢免总统,参议院的表决没能结束国会和白宫有关南方重建问题上的冲突,但这对南方未来的重建产生了深远的影响。
Although Congress failed to remove him, the vote did not end a conflict with the White House over the future of the South.


国际红十字委员会称已派遣一名代表进入被罢免总统塞拉亚避难的巴西驻洪都拉斯使馆。
The International Committee of the Red Cross says one of its delegates has been inside the Brazilian embassy in Honduras where the deposed Honduran President Emule Zelaya has sought refuge.


这次针对总统的审判,在美国建国史上是一个重要的转折点:如果国会罢免总统成功,那么将形成这样一个理念,即总统只有得到国会的支持才能履行其职务,由此,总统也就成为了总理,他必须得到国会的支持。
The trial was an important turning point in the making of the nation. Removal from office would have established the idea that the president could serve only with the approval of Congress.


罢免总统的议案必须得到立法院225个议员中三分之二以上的赞成才能付诸全民公决。
A referendum to recall the president requires the support of two-thirds of Taiwan's 225-seat legislature before it can be presented to the island's voters for approval.


周一,洪都拉斯被罢免总统塞拉亚突然回国之后在巴西使馆避难,自那时起,洪都拉斯军队就包围了巴西使馆。
Honduran troops have been surrounding the building since Monday when the country's deposed President Manuel Zelaya sought refuge there after his surprised return to Honduras.


主要反对党国民党的立法委员以陈水扁施政无能以及傢人的财务不法行为等理由寻求进行罢免总统的公投。
Parliament members from the Kuomintang party, the main opposition group, are seeking a referendum to recall the president for alleged incompetence and financial wrongdoing by his family.


反对党为什么要在政府决定停建核电厂后投票罢免总统?
Why did the opposition vote to recall the president after the government halted construction of the nuclear power plant?


印尼国会一致通过罢免总统瓦希德后,梅加瓦蒂宣誓就职,成为新一任印尼总统。
Megawati Sukarnoputri was sworn in as Indonesian President yesterday after Parliament voted unanimously to dismiss her predecessor, Abdurrahman Wahid.


弹劾是罢免总统的唯一手段,但宪法关于弹劾的条款含义不明。
The Constitution is ambiguous about impeachment although impeachment is the only means to remove a president from office.


临时政府利用紧急状态命令来封锁媒体渠道,逮捕被罢免总统塞拉亚的支持者。
The interim government has used the emergency to close media outlets and arrest supporters of the ousted president who remains besieged inside the Brazilian embassy.


洪都拉斯不合法政府以暂时中止宪法自由来应对罢免总统ManuelZelaya归国。
The de facto government of Honduras reacted to the return of Manuel Zelaya, the ousted president, by suspending constitutional freedoms.


近来在突尼斯爆发的起义,被称之为茉莉革命,成功的罢免了总统扎因·阿比丁·本·阿里。
The recent uprising in Tunisia, which has been called the Jasmine Revolution, succeeded in unseating President Zine el-Abidine Ben Ali.


幸存者们讨论谁应该为此负责,一些人认为吉尔吉斯斯坦被罢免的总统库尔曼别克·巴基耶夫是背后的指使者,他们认为这次暴动是他蓄意发动的对新政权领导的报复。
Some suggested Kyrgyzstan's ousted president, Kurmanbek Bakiyev, was behind them – describing the violence as a premeditated attempt by him to take revenge on the new leadership.


洪都拉斯最高法院和议会赦免了参与罢免前总统塞拉亚的恶行。
Honduras's Supreme Court and Congress absolved the military officers who removed Mr Zelaya from power of any wrongdoing.


联合政府准备要恢复去年被总统罢免的大法官的职务。
The coalition has pledged to restore to the bench judges removed last year by the president.




最新评论

百译通 发表于 2016-9-1 12:10:40
应了中国那句老话,水能载舟亦能覆舟。
哆啦A梦 发表于 2016-9-3 12:59:15
百译通 发表于 2016-9-1 12:10
应了中国那句老话,水能载舟亦能覆舟。

被罢免
be removed from office
be stripped of office
The Brazilian Senate voted on Wednesday to strip Dilma Rousseff of the presidency by 61 votes in favor to 20 votes against.
8月31日,巴西参议院以61票赞成、20票反对的结果投票罢免了迪尔玛·罗塞夫的总统职位。


➤8月31日,巴西参议院通过了总统弹劾案,罗塞夫被认定罪名成立,她曾试图通过拖欠公立银行贷款(delay loan payments to public banks)、未经国会批准就要求增加贷款(order additional loans without congressional approval)等财政违规行为(fiscal irregularities)隐瞒公共预算赤字(hide public budget deficits)。


➤参议院的表决是对罗塞夫的重大打击(the Senate's decision is a major blow for Rousseff),她的总统职位就此被罢免,不过这并不一定意味着罗塞夫政治生涯的终结(it might not mark the end of her political career)。尽管被罢免(be removed from office/be stripped of office)的结果不可逆转,但禁止罗塞夫今后8年担任公职的提案并没有通过(a motion to bar her from holding any public office for the next eight years failed)。


➤当日,在罗塞夫被停职后担任代总统(interim president)的米歇尔·特梅尔宣誓就职,正式就任总统直至2018年本届任期结束(serve as president until the end of this term in 2018)。现年75岁的特梅尔接手了巴西糟糕的经济状况(inherit a tattered economy),他与内阁成员会面并承诺解决失业问题(promise to tackle unemployment)。特梅尔表示,我并不是说这是件容易的事。我们国家有近1200万失业人口,这个数字非常惊人。没有什么比失业更令人缺乏尊严了(there is nothing less dignified than unemployment)。


➤现年68岁的罗塞夫是巴西首位女总统,她于2014年以微弱优势赢得连任(be re-elected by a narrow margin)。但国内经济衰退(recession)和跨党派的贪腐丑闻(cross-party corruption scandal)将其或曾赢得的政治声望付之一炬(put an end to any political goodwill she might have earned),最终导致其下台(eventually lead to her ouster)。


➤不过,罗塞夫坚称自己没有犯罪,并为自己始终"忠实于对国家的承诺(be faithful to my commitment to the nation)"而骄傲。9月1日,罗塞夫向巴西联邦最高法院提出上诉(appeal to the Federal Supreme Court),反对参议院罢黜她的决定(against the Senate's decision on her removal from office)。


【相关词汇】
政治派别 political faction
执政党 ruling party
反对党 opposition party
政变 coup
流放 exile/banish

弹劾 impeach

快速回复 返回顶部 返回列表
欢迎关注【外世网 waishi.com】官方微信 外世网官微