请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
CAT查词设为首页收藏本站开启辅助访问
 找回密码
 立即注册

QQ登录

外事翻译 waishi.com 门户 查看主题

神舟十一号17日7点30分发射Related: China to launch Shenzhou-11 manned spacecraft on Oct. 17英文报道

发布者: DEDED | 发布时间: 2016-10-16 22:43| 查看数: 4330| 评论数: 1|帖子模式

本帖最后由 DEDED 于 2016-11-29 19:30 编辑

Related: China to launch Shenzhou-11 manned spacecraft on Oct. 17

航天员景海鹏 陈冬

航天员景海鹏 陈冬
The Shenzhou-11 manned spacecraft will be launched at 7:30 a.m. Monday Beijing Time, China's manned space program spokesperson said Sunday.


The spaceship will take two male astronauts Jing Haipeng and Chen Dong into space, said Wu Ping, deputy director of China's manned space engineering office, at a press conference at the Jiuquan Satellite Launch Center.


The mission will be carried out with a Long March-2F carrier rocket, Wu said.


The spacecraft will dock with orbiting space lab Tiangong-2 within two days, and the astronauts will stay in the space lab for 30 days, she said.


After that the Shenzhou-11 spaceship will separate with Tiangong-2 and return to Earth within one day, Wu said.


The mission aims to transport personnel and materials between Earth and Tiangong-2, and examine rendezvous, docking and return technologies.


During the mission, the spacecraft will form a complex with Tiangong-2. The complex's capabilities of supporting astronauts' life, work and health, and astronauts' abilities for carrying out flight missions will be tested, Wu said.


Other objectives include conducting aerospace medical experiments, space science experiments and in-orbit maintenance with human participation, along with activities to popularize scientific knowledge, she added.


Several technical alterations have been made to Shenzhou-11, though its main functions and technical parameters remain basically the same with Shenzhou-10, Wu said.


To meet the needs of this mission, the orbit control strategy and flight procedures have been adjusted to adapt Shenzhou-11 to the change of the rendezvous, docking and return orbit from 343 kilometers to 393 kilometers from Earth.


The layout of cargo loading has been adjusted to enhance transportation capabilities for the mission.


To further improve the spacecraft's reliability and astronauts' safety, wide-beam relay telecommunications devices have been equipped, which will significantly expand the scope of telemetry, tracking and control, as well as improve the space-ground communication support capabilities when the posture of the spacecraft is changing rapidly.


To verify future space technologies and meet the demand for prolonging the service life of rendezvous, telemetry and tracking devices in future space stations, such devices in Shenzhou-11 have been upgraded, according to Wu.


Certain technical alterations have also been made to the carrier rocket, she said.


外事网整理自 中国日报网,如有错误欢迎指正。更多英语翻译请访问外事网
诚邀专业
英语翻译机构及译员,注册外事网会员。亮出风采,共赢未来。

最新评论

DEDED 发表于 2016-10-16 22:52:32

Related: China to launch manned spacecraft, complete longest Chinese space stay英文报道

Related: China to launch manned spacecraft, complete longest Chinese space stay

Related: China to launch manned spacecraft, complete longest Chinese space stay

Related: China to launch manned spacecraft, complete longest Chinese space stay
China will launch a manned spacecraft on Monday morning to transport two astronauts to the Tiangong II space laboratory, according to the China Manned Space Agency.


Wu Ping, deputy director and spokeswoman for the agency, told reporters at a news conference at the Jiuquan Satellite Launch Center on Sunday that the Shenzhou XI will blast off at 7:30 am atop a Long March 2F carrier rocket from the Jiuquan center. It will carry two male astronauts – Jing Haipeng and Chen Dong.


After its launch, the spacecraft will travel two days before docking at the Tiangong II. Then the astronauts will enter the space lab and stay there for 30 days, which will be the longest space stay by Chinese astronauts, Wu said.


The core tasks of the Shenzhou XI mission are to test rendezvous and docking technologies for the country's planned space station, to verify the life support capability of the spacecraft-space lab combination as well as conduct scientific research and test engineering experiment, Wu said.


外事网整理自 中国日报网,如有错误欢迎指正。更多英语翻译请访问外事网
诚邀专业
英语翻译机构及译员,注册外事网会员。亮出风采,共赢未来。

快速回复 返回顶部 返回列表
欢迎关注【外世网 waishi.com】官方微信 外世网官微